Home > Branża/dziedzina > Tłumaczenie i lokalizacja

Tłumaczenie i lokalizacja

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Kategorie 17333Terms

Dodaj nowy termin

Contributors in Tłumaczenie i lokalizacja

Tłumaczenie i lokalizacja > Tłumaczenie

explicitation

Język; Tłumaczenie

Wyjaśnienie w tekst docelowy, który renderuje znaczeniu lub zamiar jaśniejsze niż w tekście źródłowym.

Ekspozycja

Język; Tłumaczenie

Typ tekstu, w którym pojęcia, obiektów lub zdarzeń są przedstawione w sposób szacunkowych (np. wyjaśnienia ).

skutku równoważnym

Język; Tłumaczenie

Celem tłumaczenia w Nida na piśmie, gdzie tekst docelowy powinien utworzyć "zasadniczo taka sama" skutków dla odbiorców tekstu jako tekstu źródłowego na jego czytelników.

evaluativeness

Język; Tłumaczenie

Porównanie lub ocenę koncepcji, systemy przekonań, itp.

homonimem

Język; Tłumaczenie

Wyraz, który ma ten sam dźwięk i pisowni co inny wyraz, ale inne znaczenie (np banku znaczenie stronie rzeki i banku oznacza instytucję finansową).

heurystyki

Język; Tłumaczenie

Zestaw zasad analityczne, które opierają się na zmienna i nie kategoryczne reguł w zakresie przeciwdziałania teksty.

ruch hermeneutic

Język; Tłumaczenie

Opis cztery fazy interpretacji i przekazywania znaczenia z tekst źródłowy docelowy tekst (Steiner 1975/1998).